Language Barrier affects English Cuisine: A story in pictures
We ordered sausages and expected them to be similar to Beenie Weenies.
Instead, we got this:

Clearly, “sausage” does not translate. These babies look like the primitive Brits just slaughtered them behind the bar before attempting to make them into balloon animals.
So, the tasting process was… well, a process.
Step 1: Dowsing animal parts in a ton of BBQ sauce (this word certainly would not translate), so maybe my taste buds will be spared.

Step 2: Examination. The British may be trying to poison me to atone for America’s revolution. They are still bitter, this can be seen by their portrayal of us as Bisons and savages in nearly all of their statues. (They clearly haven’t heard of the Atlanta Braves controversies.)

If you can’t tell, I am scared yet courageous. Conquering my fears (one if by land, two if by sea).
Step 3: “Eating.” While chewing, there was gristle in the meat. This may have been an attempt to seem more “authentic” than Jimmy Dean’s (take a butcher’s at that processed goodness!), or, more likely than that, an attempt on my life. I ate two of these sausages before resorting to my chips, which are actually fries (a sidenote for the less worldly).

Those dang sausages cost $15. That’s $7.50 per eaten link. And they don’t believe in doggie bags. This explains a lot (including street debris) and a general lack of love for doggies. Look how sad this one is.
Things I have learned/ already knew:
-What a refill is. The term refill does not jump the pond with us fast food-saavy Americans.
Answers I still seek:
-What DID I eat?!?
Tears for Fears (i.e. cheers),
Lindsey